拉比安羅斯 La Vie En Rose 討論區

 找回密碼
 立即註冊
搜索
樓主: 天空

[情報]第20弾 「流転する世界」

[複製鏈接]
發表於 2008-3-5 02:13:14 | 顯示全部樓層
這是中文順序問題 ...
日文的除く的用法當出現
主詞 を 除く (除く在句尾時) 的意思是將前面整個主詞除外 (視為英文的 take off) ...
此句的主詞是 "特殊効果以外" 那麼就變成了兩次的否定 ...

中文將這個除了放在前面的話就變成只有一次否定 ... 問題在這邊
發表於 2008-3-5 02:13:26 | 顯示全部樓層
原帖由 siegzeon 於 2008-3-5 02:08 發表

所以說他是躲特殊效果以外的敵軍機體效果
不是躲特殊效果
這就和前面版友說的一樣
應該沒問題吧?

抱歉, 我不是要筆戰. 如有冒犯請海量.
我的觀點是, 現在Q&A說空戰好球只能躲特殊效果喇..
剛翻過RUE大的解說, 與我說的差沒太遠

http://relena.sakura.ne.jp/mt/archives/2008/03/post_1619.php#more

請你自己去跑一跑看看如何~
發表於 2008-3-5 02:21:50 | 顯示全部樓層

回復 #196 kjhlkimo 的帖子 #197 丫三 的帖子

文法的部分我懂
可是這樣子和實際勘誤也沒兩樣了嘛
(和原本卡上寫的規則敘述根本不一致啊)
而且還不承認......

如果這樣解釋正確的話
官方的白目已經到了很可怕的境界了
官方白目這部份我也投贊成票
剛剛在此對丫三大大的誤會真是不好意思

[ 本帖最後由 siegzeon 於 2008-3-5 02:24 編輯 ]
發表於 2008-3-5 02:26:01 | 顯示全部樓層
所以說, 笨大明顯腦殘誤導玩家= =
發表於 2008-3-5 02:26:26 | 顯示全部樓層

回復 #198 siegzeon 的帖子

我剛剛看那 QA 看半天我也很傻眼 ...
我本來還想說我自己印象中這個用法是不是錯誤 ... 特別跑去翻字典 ... 査文法書 ... 用譯點通翻 ... 上翻譯網站翻 ... 結果出來全部都是否定後再否定回來 ... 整個不知如何是好 @@

我在想是不是笨呆的人員筆誤多了一次否定 ... 不然這種兩次否定的說法感覺非常凹 ... 而且這感覺根本是自己婊自己啊 @@
發表於 2008-3-5 02:29:11 | 顯示全部樓層
先拋這個在一旁不說, 反正改一改Q&A就好了(死
換裝, 量產化成功之類又是動一動手腳就可以瞞天過海(天
最重要的還是多勢無勢啊XD, 我就看笨大怎樣收拾這個爛攤子, 嘿
發表於 2008-3-5 02:30:39 | 顯示全部樓層

回復 #200 kjhlkimo 的帖子

正常而言
如果要這樣解釋
乾脆直接勘誤算了
原文怎麼解釋應該也頂多就是
"防敵軍機體特殊效果以外的所有效果"或"防敵軍機體特殊效果以外的敵軍機體效果"這兩者擇一吧
居然可以硬凹成是防特殊效果
這樣卡上的規則敘述等於被無視
真的是自打嘴巴
發表於 2008-3-5 15:34:25 | 顯示全部樓層
多勢無勢有什麼問題@@?
發表於 2008-3-5 17:39:59 | 顯示全部樓層
關於內文的問題請到規則討論區去........

此篇以後的相關發言..........刪
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|Archiver|La Vie En Rose

GMT+8, 2024-5-6 21:00 , Processed in 0.025207 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表