GWN翻譯問題
GWN中有些新的術語,很難翻譯....看看大家有沒有什麼想法,一起腦力激盪
1.ゲイン....(獲利、增益、增強)
2.GRAPHIC...(繪圖、圖像、寫實)
3.G-Sign...(G-印記、簽名、標記)
英文字典我都查過了
都很饒舌....而且很不適合
本帖最後由 阿勇 於 2011-11-11 22:05 編輯
ゲイン我覺得用增強比較適合
GRAPHIC....圖像(場景!?)
至於Gサイン....G標記或是標籤都可吧
有時翻譯會讓原來語言文字的涵義流失掉的感覺
英文就可以了
站長您費心了
頁:
[1]